W Masce spektakle z audiodeskrypcją i w języku migowym
RZESZÓW. Na razie powstały cztery takie spektakle.
„Piotruś Pan”, „Historia Śnieżki” i „Najmniejszy samolot świata” przeznaczone są dla dzieci, zaś „Na pełnym morzu” dla dorosłych.
Spektakle powstały w ramach programu Kultura-Interwencje 2015. Teatrowi udało się pozyskać na ten cel dofinansowanie z Narodowego Centrum Kultury.
Audiodeskrypcja, to odczytywany na żywo podczas spektaklu werbalny opis tego, co dzieje się na scenie w warstwie wizualnej. Przeznaczona jest dla widzów niewidomych i słabowidzących.
- Lektor opisuje im scenografię, kostiumy, to jak aktorzy się poruszają - mówi Natalia Koza, edukatorka teatralna Teatru Maska.
Z kolei dla widzów niesłyszących, przygotowano tłumaczenie spektakli na język migowy.
Jak zapewnia Natalia Koza, audiodeskrypcja i tłumaczenie na język migowy w żaden sposób nie wydłużają trwania spektaklu. Nie wpływają też na komfort oglądania przez widzów, którzy nie mają powyższych dysfunkcji.
- Osoby niewidzące mają słuchawkę w uchu, więc tylko one tak naprawdę słyszą głos lektora. Natomiast tłumacz języka migowego jest ustawiony w takim miejscu, że osoba, która nie potrzebuje takiego tłumaczenia, praktycznie nie zwraca na niego uwagi.
Premiery dwóch spektakli w takiej formie już za nami. 23 listopada Teatr Maska zaprasza z kolei na „Historię Śnieżki” a 29 listopada na „Najmniejszy samolot świata”. Oba spektakle o godz. 16.30.